L’Allaine

Découvrez la beauté de la nature préservée de la rivière Allaine en pratiquant la pêche dans un cadre bucolique. L’ Allaine est un joyau caché qui sillonne l’Ajoie du nord au sud, offrant une expérience de pêche de grande qualité. La rivière abrite une grande variété d’espèces de poissons, truites, ombre, chevaines et barbeaux, pour les plus notables. De plus, de l’amont à l’aval la rivière se mue et change plusieurs fois de niveaux typologiques. En effet, en amont du village de Courchavon le secteur est très favorable aux salmonidés que sont la truite et à l’ombre. Ce pan de la rivière est d’ailleurs très proche de l’optimum écologique théorique en termes de biomasses des espèces de poissons. La qualité morphologique de la rivière, ainsi que sa qualité écologique se dégradent à la sortie de Courchavon. Jusqu’au village de Buix, se côtoie donc dans ce secteur médian salmonidés et cyprinidés d’eau vive comme le barbeau et le chevaine. Enfin le secteur aval, à partir de la gare de Buix, n’est plus très favorable aux salmonidés mais abrite chevaines et barbeaux, en grande taille et nombre. Tout ceci, fait de l’Allaine un lieu de pêche très diversifié où il y en a pour tout le monde. Les pêcheurs aguerris pourront s’adonner à leur passion de longue date dans les secteurs sauvages très techniques tandis que les novices découvriront cette activité en toute tranquillité dans les secteurs un peu plus urbanisés, qui sont plus accessibles

Ce n’est pas tout ! L’Allaine est également connue pour la présence de la très convoitée la truite méditerranéenne, ou truite zebrée. Pourrez-vous l’attraper ? Lancer vous-dans l’aventure en passant à notre shop de Porrentruy ou vous pourrez également profitez des conseils et astuces exclusifs !


Discover the beauty of the preserved nature of the Allaine River while fishing in a bucolic setting. The Allaine is a hidden gem that runs through the Ajoie region from north to south, offering a high-quality fishing experience. The river is home to a wide variety of fish species, including trout, grayling, chub and barbel. Moreover, from its upstream through its downstream course, the river changes in terms of its typological levels several times. Indeed, upstream of the village of Courchavon the sector is very favorable to the salmonids that are the trout and the grayling. This section of the river is also very close to the theoretical ecological optimum regarding the biomass of fish species. The morphological quality of the river, as well as its ecological quality, deteriorates at the exit of Courchavon. Up to the village of Buix, salmonids and white-water cyprinids such as barbel and chub are found in this middle sector. Finally, the downstream sector, from the train station of Buix, is not very favourable to salmonids but shelters chub and barbel in great size and numbers. All this makes the Allaine a very diversified fishing venue where there is something for everyone. Seasoned fishermen will be able to indulge their long-standing passion in the highly technical wild sectors, while novices will discover this activity in complete tranquility in the more accessible urbanized sectors.

But that’s not all, the Allaine is also known for the presence of the coveted Mediterranean trout, or zebra trout. Will you be able to catch it? Come to our shop in Porrentruy where you can also take advantage of our exclusive, insider tips and tricks!


Entdecken Sie die Schönheit der erhaltenen Natur der Allaine beim Angeln in einer idyllischen Umgebung. Die Allaine ist ein verstecktes Juwel, das sich von Norden nach Süden durch die Ajoie zieht und ein hochwertiges Angelerlebnis bietet. Der Fluss beherbergt eine große Vielfalt an Fischarten, darunter Forellen, Äschen, Döbel und Barben. Von seinem Oberlauf bis zu seinem Unterlauf wechselt der Fluss außerdem mehrmals seine typologischen Ebenen. Oberhalb des Dorfes Courchavon ist der Abschnitt für die Salmoniden, d. h. die Forelle und die Äsche, sehr günstig. Dieser Abschnitt des Flusses liegt auch sehr nahe am theoretischen ökologischen Optimum, was die Biomasse der Fischarten betrifft. Die morphologische Qualität des Flusses sowie seine ökologische Qualität verschlechtern sich am Ausgang von Courchavon. Bis zum Dorf Buix sind in diesem mittleren Abschnitt Salmoniden und Weißwasser-Cypriniden wie Barbe und Döbel zu finden. Der flussabwärts gelegene Abschnitt ab dem Bahnhof von Buix schließlich ist für Salmoniden nicht sehr günstig, beherbergt aber Döbel und Barben in großer Zahl und Größe. All dies macht die Allaine zu einem sehr abwechslungsreichen Angelrevier, das für jeden etwas zu bieten hat. Erfahrene Angler können ihrer langjährigen Leidenschaft in den technisch anspruchsvollen wilden Sektoren nachgehen, während Neulinge diese Aktivität in aller Ruhe in den zugänglicheren urbanen Sektoren entdecken können.

Aber das ist noch nicht alles: Die Allaine ist auch für das Vorkommen der begehrten Mittelmeerforelle oder Zebraforelle bekannt. Werden Sie sie fangen können? Kommen Sie in unser Geschäft in Porrentruy, wo Sie auch von unseren exklusiven Insider-Tipps und Tricks profitieren können!


La première moitié de ce secteur est linéaire car anciennement canalisée. Heureusement, la rivière à depuis été revitalisée pour offrir caches, courants, et radiers – un habitat idéal pour les salmonidés, et accessible pour les pêcheurs ! La seconde moitié, beaucoup plus sauvage, présente de magnifiques méandres et de quelques jolis “trous”, avec un belle densité de poissons. 

The first half of this sector is linear as it was once canalised. Fortunately, the river has since been revitalised to provide hiding places, currents and riffles – an ideal habitat for salmonids, and accessible to anglers ! The second half is much wilder, with beautiful meanders and some nice “holes”, and a nice density of fishes.

Die erste Hälfte dieses Abschnitts ist linear, da er früher kanalisiert war. Glücklicherweise wurde der Fluss seither revitalisiert und bietet nun Verstecke, Strömungen und Riffe – ein idealer Lebensraum für Salmoniden, der auch für Angler zugänglich ist ! Die zweite Hälfte ist viel wilder, mit wunderschönen Mäandern und einigen hübschen “Löchern”, mit einer guten Fischdichte.


Cette partie de la rivière est très versatile, tant au niveau des poissons présents que de la physionomie de la rivière. C’est idéal pour les pêcheurs intéressées par la possibilités de prendre plusieurs espèces de poissons au cours de la même sessions. C’est également sans doute le partie la plus bucolique de la rivière, qui s’écoule entre champs et bosquet au centre de la vallée

This part of the river is very versatile, both in terms of the fish present and the physiognomy of the river. It is ideal for anglers interested in the opportunity of catching several species of fish during one session. Here the river is also arguebky at its most beautiful as it flows peacefully between fields and forests in the middle of the valley.


Dieser Teil des Flusses ist sehr vielseitig, sowohl in Bezug auf den Fischbestand als auch auf die Physiognomie des Flusses. Er ist ideal für Angler, die daran interessiert sind, mehrere Fischarten während einer Sitzung zu fangen. Hier ist der Fluss wohl auch am schönsten, denn er fließt friedlich zwischen Feldern und Wäldern in der Mitte des Tals.





Ici, la rivière commence à prendre de une certaine ampleur. Dans ce secteur, les salmonidés sont rares . Cependant, le nombre et la taille des chevaines et des barbeaux présents sont impressionnants. Ils restent généralement dans les nombreux courants profonds et trous qui parsèment ce tronçon de la rivière. La plupart d’entre eux se trouvent dans le secteur sauvage entre la gare de Buix et la fin du village, ou dans la partie urbanisée mais récemment revitalisée à Boncourt. 


Here, the river starts to gain a considerable size. Salmonids are rare in this part of the river. However, the number and size of chub and barbel present are staggering. They usually stay in the many deep curents and holes that strew this strech of the river. Most of them are to be found, in the wild sector between the Buix train station and the end of the village, or in the urbanized but recently revitalised part within Boncourt.



Hier beginnt der Fluss, eine beträchtliche Größe zu erreichen. Salmoniden sind in diesem Teil des Flusses selten. Trotzdem, ist die Anzahl und Größe der Döbel und Barben jedoch beeindruckend. Sie halten sich gewöhnlich in den vielen tiefen Bächen und Löchern auf, die diesen Flussabschnitt durchziehen. Die meisten von ihnen sind in dem wilden Abschnitt zwischen dem Bahnhof von Buix und dem Ende des Dorfes zu finden, oder in dem urbanisierten, aber kürzlich wiederbelebten Teil innerhalb von Boncourt.